Os serviços de tradução são essenciais para empresas que atuam em diversos países, pois garantem a comunicação entre pessoas de diferentes línguas. Na atualidade, ter a capacidade de conversar com vários públicos é um ponto crucial para uma maior abrangência de mercado.
Historicamente, é possível notar que um dos grandes desafios enfrentados pelo comércio é a questão linguística. Se o cliente não entender o que você diz, não compreenderá os motivos para comprar seus produtos. Com o fenômeno da globalização, essas questões passaram a ser tratadas com mais precisão e diversas opções de tradução surgiram para quebrar essas barreiras.
Explorar as possibilidades de crescimento entre as várias nações é algo desejado por diversas empresas e a tradução é uma peça essencial para isso. Portanto, para garantir que sua empresa se destaque no cenário internacional é preciso conhecer bem esses serviços. Veja a seguir!
O que são serviços de tradução e qual sua importância para as empresas?
São trabalhos nos quais profissionais fazem a curadoria de materiais para transmiti-los para outra língua, mas mantendo ainda assim as suas características originais. A principal importância desses trabalhos para as empresas é transmitir a mesma mensagem de diversas maneiras para outros idiomas.
Assim, outros ganhos que sua empresa obtém com esses serviços são:
- Aumento do público e maior acessibilidade a conteúdos;
- Maior organização;
- Crescimento do negócio.
O aumento do público ocorre devido à presença dos serviços de tradução: a sua empresa se comunica de maneira mais precisa com pessoas de outras nações. Ao entender como utilizar a língua externa, é possível aplicar esses conhecimentos nos trabalhos e conquistar um novo público interessado nos negócios dela.
Inclusive, outro fator que causa o aumento de público é a maior acessibilidade do conteúdo que a tradução oferece devido à quebra da barreira linguística.
O crescimento do negócio ocorre graças à maior facilidade que sua empresa terá de entrar em diferentes nações devido à capacidade de se comunicar melhor. Com isso, é possível realizar mais parcerias no exterior e, portanto, esse último fato pode ser uma consequência dos dois itens anteriores.
Logo, entende-se que a tradução é um ponto essencial para os tempos atuais e a tendência para esse mercado é se tornar cada vez mais necessária em virtude da crescente demanda sobre esse tipo de serviço.
No entanto, esses serviços devem ser realizados por profissionais capacitados de uma empresa de confiança, já que qualquer erro pode gerar quebra de credibilidade, problemas e desentendimentos com o público e parceiros. Por isso, é fundamental escolher a melhor empresa de tradução com serviços completos de alto padrão para sanar as necessidades do seu negócio.
8 Principais tipos de serviços de tradução
No trabalho de tradução, existem diversos serviços que podem ser realizados a fim de transmitir mensagens originais para outras línguas. Cada um deles atende a diferentes necessidades, portanto avalie qual é o mais indicado, conforme as demandas de sua empresa.
Tradução consecutiva
A tradução consecutiva é aquela feita após o falante realizar o seu discurso. A tradução acontece em pequenos intervalos de tempo na qual o tradutor contextualiza tudo no assunto comentado pelo falante. Costuma ser muito usada em palestras e eventos semelhantes.
Tradução juramentada
Esta envolve a tradução de documentos oficiais, ou seja, são materiais que precisam ser apresentados para autoridades. Os exemplos mais conhecidos são as licitações, certidões ou mesmo ações.
O tradutor juramentado precisa ter uma autorização da Junta Comercial do Estado para realizar o seu trabalho, fato que o torna um tradutor público.
Tradução simultânea
A tradução simultânea é aquela em que o tradutor transmite a mensagem em outra língua ao mesmo tempo que ocorre a fala do orador. Geralmente, esse tipo de tradução utiliza de aparatos tecnológicos de áudio e vídeo, e o profissional costuma ficar em outro ambiente a fim de não tornar o andamento da palestra confuso.
Um exemplo bem simples de entender a tradução simultânea é a tradução em libras. Conforme a pessoa fala, o tradutor realiza a linguagem de sinais e possibilita que pessoas com deficiência auditiva aproveitem do conteúdo.
Transcrição de áudio e vídeo
Conforme o nome informa, a transcrição de áudio e vídeo se baseia em ouvir ou assistir a um conteúdo e escrever os acontecimentos em outra língua. Esse tipo de tradução é muito interessante para empresas que precisam registrar conteúdos de uma maneira prática e dinâmica, como o caso de palestras ou eventos importantes.
Tradução técnica
Esse é o tipo de tradução utilizado para áreas mais complexas e detalhadas que exigem palavras muito mais técnicas. Portanto, o objetivo desse serviço de tradução é manter a qualidade do conteúdo original com o mesmo nível de vocabulário. Materiais voltados às finanças, artigos científicos e conteúdos de medicina são exemplos interessantes.
Tradução simples
A tradução simples é o serviço mais comum e ponto de partida para diversos tradutores começarem a sua carreira nesse mercado. São trabalhos que não necessitam da presença de um tradutor público.
Apesar de não ser tão rigorosa como as anteriores, a tradução simples é um serviço recomendado mesmo para trabalhos menos exigentes para garantir qualidade no serviço prestado.
Legendagem de vídeos
A legendagem de vídeos é o tipo de tradução que adiciona textos com a fala do vídeo ao mesmo tempo que o falante expressa. Esse é um dos serviços mais interessantes, pois preserva o conteúdo original e disponibiliza o texto na língua solicitada para que o espectador acompanhe.
Os exemplos mais conhecidos são séries e filmes legendados para aqueles que querem consumir os materiais mesmo sem fluência na língua em que eles são produzidos. Na empresa, pode ser muito útil para vídeos corporativos, por exemplo.
Revisão de textos
A revisão de textos fecha a lista de trabalhos de tradução. Trata-se da leitura e correção de erros ortográficos, gramaticais, de coesão e coerência textual. Esse tipo de serviço é muito interessante para verificar a qualidade dos materiais e garantir a precisão deles.
Neste artigo, você conferiu descrições dos diversos tipos de serviços de tradução e agora tem conhecimento sobre a diferença que esses trabalhos fazem na eficiência da sua empresa. Gostou do artigo? Compartilhe com seus amigos!